TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:41:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第三十九 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập cửu     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明一百四十一波夜提法之三 minh nhất bách tứ thập nhất ba-dạ-đề Pháp chi tam 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時釋種女拘梨女摩羅女梨車女先已嫁出家。 nhĩ thời Thích chủng nữ câu lê nữ ma la nữ Lê xa nữ tiên dĩ giá xuất gia 。 曾任苦事故而有黠慧。大愛道瞿曇彌問佛世尊。 tằng nhâm khổ sự cố nhi hữu hiệt tuệ 。đại ái đạo Cồ Đàm Di vấn Phật Thế tôn 。 已嫁女減二十雨得與受具足不。佛言得。 dĩ giá nữ giảm nhị thập vũ đắc dữ thọ cụ túc bất 。Phật ngôn đắc 。 爾時比丘尼與曾嫁八歲九歲女受具足。 nhĩ thời Tì-kheo-ni dữ tằng giá bát tuế cửu tuế nữ thọ cụ túc 。 太小軟弱不堪苦事。諸比丘尼語大愛道。 thái tiểu nhuyễn nhược bất kham khổ sự 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。乃至已聞者當重聞。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼適他婦減十二雨與受具足者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thích tha phụ giảm thập nhị vũ dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 減十二雨者如減二十雨中廣說。適他婦者壞梵行。 giảm thập nhị vũ giả như giảm nhị thập vũ trung quảng thuyết 。thích tha phụ giả hoại phạm hạnh 。 與受具足者波夜提。波夜提者如上說。 dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若適他婦欲於如來法律中受具足者。 nhược/nhã thích tha phụ dục ư Như Lai pháp luật trung thọ cụ túc giả 。 應先問乃至看手足骨節。是故世尊說。 ưng tiên vấn nãi chí khán thủ túc cốt tiết 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時世尊制戒。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。 不聽減十二雨適他婦受具足。爾時比丘尼適他家。 bất thính giảm thập nhị vũ thích tha phụ thọ cụ túc 。nhĩ thời Tì-kheo-ni thích tha gia 。 婦滿十二雨與受具足。諸比丘尼嫌言。 phụ mãn thập nhị vũ dữ thọ cụ túc 。chư Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。 汝滿十二雨適他婦。滿與不滿誰知者。 nhữ mãn thập nhị vũ thích tha phụ 。mãn dữ bất mãn thùy tri giả 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道往白世尊。乃至佛言。從今已後。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 滿十二雨適他婦。應與二年學戒。佛告大愛道。 mãn thập nhị vũ thích tha phụ 。ưng dữ nhị niên học giới 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼適他婦滿十二雨。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thích tha phụ mãn thập nhị vũ 。 不與學戒受具足者。波夜提。如上童女不學戒中說。 bất dữ học giới thọ cụ túc giả 。ba-dạ-đề 。như thượng đồng nữ bất học giới trung thuyết 。  面罵不滿度  十法不具足  diện mạ bất mãn độ   thập pháp bất cụ túc  不羯磨畜眾  犯戒減二十  bất Yết-ma súc chúng   phạm giới giảm nhị thập  不學不滿學  滿學不羯磨  bất học bất mãn học   mãn học bất Yết-ma  減十二不學  第十跋渠竟  giảm thập nhị bất học   đệ thập bạt cừ cánh 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時迦梨比丘尼度王臣須提那婦。出家與受學戒。本在家有娠。 nhĩ thời Ca lê Tì-kheo-ni độ Vương Thần tu Đề na phụ 。xuất gia dữ thọ học giới 。bổn tại gia hữu thần 。 轉轉腹大。諸比丘尼嫌言。 chuyển chuyển phước Đại 。chư Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。 已受學戒而有娠體應驅出。答言。我出家已來不知是法。 dĩ thọ học giới nhi hữu thần thể ưng khu xuất 。đáp ngôn 。ngã xuất gia dĩ lai bất tri thị pháp 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 此出家已來不知是法。此在家時事。 thử xuất gia dĩ lai bất tri thị pháp 。thử tại gia thời sự 。 若有如是比者。未應與受具足待娩身已。 nhược hữu như thị bỉ giả 。vị ưng dữ thọ cụ túc đãi vãn thân dĩ 。 若生女者出草蓐已與受具足。若生男者待兒能離乳。 nhược/nhã sanh nữ giả xuất thảo nhục dĩ dữ thọ cụ túc 。nhược/nhã sanh nam giả đãi nhi năng ly nhũ 。 然後與受具足。若親里姊妹言。 nhiên hậu dữ thọ cụ túc 。nhược/nhã thân lý tỷ muội ngôn 。 取是小兒來我自養活。如是者應與受具足。 thủ thị tiểu nhi lai ngã tự dưỡng hoạt 。như thị giả ưng dữ thọ cụ túc 。 佛告大愛道瞿曇彌。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集乃至已聞者當重聞。若比丘尼已適他婦受學戒。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ thích tha phụ thọ học giới 。 不滿學與受具足者波夜提。 bất mãn học dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 如上童女學戒不滿中廣說。 như thượng đồng nữ học giới bất mãn trung quảng thuyết 。 佛住舍衛城。爾時世尊制戒。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。 不聽滿十二雨適他婦二年學戒不滿與受具足。 bất thính mãn thập nhị vũ thích tha phụ nhị niên học giới bất mãn dữ thọ cụ túc 。 爾時比丘尼與適他婦二年學戒滿與受具足。 nhĩ thời Tì-kheo-ni dữ thích tha phụ nhị niên học giới mãn dữ thọ cụ túc 。 諸比丘尼嫌言。汝學戒滿與不滿誰能知者。 chư Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。nhữ học giới mãn dữ bất mãn thùy năng tri giả 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道以是事往白世尊。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。 乃至佛告大愛道瞿曇彌。 nãi chí Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼已適他婦學戒滿。不羯磨與受具足者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ thích tha phụ học giới mãn 。bất Yết-ma dữ thọ cụ túc giả ba-dạ-đề 。 如上童女不羯磨中廣說。 như thượng đồng nữ bất Yết-ma trung quảng thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼多畜弟子不教誡。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni đa súc đệ-tử bất giáo giới 。 如天牛天羊。淨不具足。威儀不具足。 như Thiên ngưu Thiên dương 。tịnh bất cụ túc 。uy nghi bất cụ túc 。 不知承事和上阿闍梨。不知承事長老比丘尼。 bất tri thừa sự hòa thượng A-xà-lê 。bất tri thừa sự Trưởng-lão Tì-kheo-ni 。 不知入聚落法阿練若法。不知著衣持鉢法。 bất tri nhập tụ lạc Pháp a-luyện-nhã Pháp 。bất tri trước y trì bát Pháp 。 比丘尼語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。 Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼是比丘尼來。來已佛問。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。世尊。佛言。此是惡事。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何度人而不教誡。從今已後。應二年教誡。 nhữ vân hà độ nhân nhi bất giáo giới 。tùng kim dĩ hậu 。ưng nhị niên giáo giới 。 佛告大愛道瞿曇彌。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼與弟子受具足已。應二年教誡。若不教者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ đệ-tử thọ cụ túc dĩ 。ưng nhị niên giáo giới 。nhược/nhã bất giáo giả ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。弟子者共住弟子。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。đệ-tử giả cộng trụ đệ-tử 。 二年者二雨時。教誡者若阿毘曇。若毘尼。 nhị niên giả nhị vũ thời 。giáo giới giả nhược/nhã A-tỳ-đàm 。nhược/nhã tỳ ni 。 阿毘曇者九部修多羅。毘尼者波羅提木叉廣略。 A-tỳ-đàm giả cửu bộ tu-đa-la 。tỳ ni giả Ba la đề mộc xoa quảng lược 。 威儀應教。非威儀應遮。若不教誡者波夜提。 uy nghi ưng giáo 。phi uy nghi ưng già 。nhược/nhã bất giáo giới giả ba-dạ-đề 。 若弟子不可教不欲學者應驅出。 nhược/nhã đệ-tử bất khả giáo bất dục học giả ưng khu xuất 。 若比丘共住弟子不教勅越毘尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo cộng trụ đệ-tử bất giáo sắc việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼度弟子。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni độ đệ-tử 。 弟子受具足已棄餘處去。時和上尼嫌言。 đệ-tử thọ cụ túc dĩ khí dư xứ khứ 。thời hòa thượng ni hiềm ngôn 。 世尊制戒應教誡弟子。弟子捨我去。我當教誡誰。 Thế Tôn chế giới ưng giáo giới đệ-tử 。đệ-tử xả ngã khứ 。ngã đương giáo giới thùy 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道即以是事具白世尊。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。呼是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何受具足已而餘處去。應二年事和上尼。 nhữ vân hà thọ cụ túc dĩ nhi dư xứ khứ 。ưng nhị niên sự hòa thượng ni 。 佛告大愛道瞿曇彌。依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼受具足已。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ cụ túc dĩ 。 應二年供給隨逐和上尼。若不供給隨逐波夜提。 ưng nhị niên cung cấp tùy trục hòa thượng ni 。nhược/nhã bất cung cấp tùy trục ba-dạ-đề 。 受具足者共住弟子。二年者二雨時。 thọ cụ túc giả cộng trụ đệ-tử 。nhị niên giả nhị vũ thời 。 供給者供給和上尼。應隨逐者不遠離。 cung cấp giả cung cấp hòa thượng ni 。ưng tùy trục giả bất viễn ly 。 不供給隨逐者波夜提。若和上尼不善持戒不欲學。弟子作是念。 bất cung cấp tùy trục giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã hòa thượng ni bất thiện trì giới bất dục học 。đệ-tử tác thị niệm 。 我和上尼但非威儀處行。 ngã hòa thượng ni đãn phi uy nghi xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 我若隨逐或傷我梵行。欲全梵行故捨去無罪。若比丘。 ngã nhược/nhã tùy trục hoặc thương ngã phạm hạnh 。dục toàn phạm hạnh cố xả khứ vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 不供給和上隨侍越毘尼罪。是故世尊說。 bất cung cấp hòa thượng tùy thị việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時比丘尼年年度弟子受具足。心生疑惑。為得為不得。即問大愛道。 nhĩ thời Tì-kheo-ni niên niên độ đệ-tử thọ cụ túc 。tâm sanh nghi hoặc 。vi/vì/vị đắc vi ất đắc 。tức vấn đại ái đạo 。 大愛道往白世尊。佛言。喚是比丘尼來。 đại ái đạo vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thị Tì-kheo-ni lai 。 來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不聽年年度人受具足。當作間。佛告大愛道。 tùng kim nhật hậu bất thính niên niên độ nhân thọ cụ túc 。đương tác gian 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼年年畜弟子波夜提。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni niên niên súc đệ-tử ba-dạ-đề 。 年年者雨雨時。畜弟子者受具足。 niên niên giả vũ vũ thời 。súc đệ-tử giả thọ cụ túc 。 波夜提者如上說。不聽年年畜弟子。應作一雨時間。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。bất thính niên niên súc đệ-tử 。ưng tác nhất vũ thời gian 。 若比丘尼有福德。一年與學戒弟子。二年與受具足。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu phước đức 。nhất niên dữ học giới đệ-tử 。nhị niên dữ thọ cụ túc 。 雖年年無罪。是故世尊說。 tuy niên niên vô tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住王舍城。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 爾時樹提比丘尼欲與弟子受具足。語偷蘭難陀比丘尼言。阿梨耶。 nhĩ thời thụ đề Tì-kheo-ni dục dữ đệ-tử thọ cụ túc 。ngữ thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni ngôn 。A-lê-da 。 為我請僧與弟子受具足。後比丘尼僧與受具足。 vi/vì/vị ngã thỉnh tăng dữ đệ-tử thọ cụ túc 。hậu Tì-kheo-ni tăng dữ thọ cụ túc 。 偷蘭難陀比丘尼請得六群比丘。樹提問言。 thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni thỉnh đắc lục quần bỉ khâu 。thụ đề vấn ngôn 。 為我請得僧未。答言已得。得誰答言。 vi/vì/vị ngã thỉnh đắc tăng vị 。đáp ngôn dĩ đắc 。đắc thùy đáp ngôn 。 得六群比丘。語言。我不用。 đắc lục quần bỉ khâu 。ngữ ngôn 。ngã bất dụng 。 至明日更請善比丘受具足。諸比丘尼語大愛道。 chí minh nhật cánh thỉnh thiện Tỳ-kheo thọ cụ túc 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。喚是比丘尼來。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thị Tì-kheo-ni lai 。 來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言樹提。 lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn thụ đề 。 此是惡事。汝云何一眾清淨。 thử thị ác sự 。nhữ vân hà nhất chúng thanh tịnh 。 已停宿受具足而復輕眾。從今日後。不聽一眾清淨停宿受具足。 dĩ đình tú thọ cụ túc nhi phục khinh chúng 。tùng kim nhật hậu 。bất thính nhất chúng thanh tịnh đình tú thọ cụ túc 。 亦不聽輕眾。佛告大愛道瞿曇彌。 diệc bất thính khinh chúng 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止王舍城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Vương-Xá thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼一眾清淨停宿受具足波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhất chúng thanh tịnh đình tú thọ cụ túc ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。一眾清淨者。比丘尼眾中受具足。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。nhất chúng thanh tịnh giả 。Tì-kheo-ni chúng trung thọ cụ túc 。 停宿者至明日。比丘眾中受具足波夜提。 đình tú giả chí minh nhật 。Tỳ-kheo chúng trung thọ cụ túc ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。不聽一眾清淨停宿受具足。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。bất thính nhất chúng thanh tịnh đình tú thọ cụ túc 。 復不聽輕眾。復不得請惡比丘眾與受具足。 phục bất thính khinh chúng 。phục bất đắc thỉnh ác Tỳ-kheo chúng dữ thọ cụ túc 。 應當先求善比丘。若不可得當求半。 ứng đương tiên cầu thiện Tỳ-kheo 。nhược/nhã bất khả đắc đương cầu bán 。 若過半許而作羯磨。若王賊難。不得者停宿無罪。 nhược quá bán hứa nhi tác Yết-ma 。nhược/nhã vương tặc nạn/nan 。bất đắc giả đình tú vô tội 。 比丘亦不得輕眾。應得半。若過半而作羯磨。 Tỳ-kheo diệc bất đắc khinh chúng 。ưng đắc bán 。nhược quá bán nhi tác Yết-ma 。 輕眾者得越毘尼罪。是故世尊說。 khinh chúng giả đắc việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住毘舍離。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。 爾時迦梨比丘尼度梨車第三生女出家。與俗人外道習近住。 nhĩ thời Ca lê Tì-kheo-ni độ Lê xa đệ tam sanh nữ xuất gia 。dữ tục nhân ngoại đạo tập cận trụ/trú 。 諸比丘尼語迦梨比丘尼。 chư Tì-kheo-ni ngữ Ca lê Tì-kheo-ni 。 汝知是弟子與俗人外道習近住。汝何故不別離送於異方。 nhữ tri thị đệ-tử dữ tục nhân ngoại đạo tập cận trụ/trú 。nhữ hà cố bất biệt ly tống ư dị phương 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。答言實爾。 hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言。此是惡事。 Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何知弟子共俗人外道習近住而不離別。從今已後不聽。佛告大愛道。 nhữ vân hà tri đệ-tử cọng tục nhân ngoại đạo tập cận trụ/trú nhi bất ly biệt 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止毘舍離住比丘尼皆悉令集。 y chỉ Tỳ xá ly trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼度弟子有事。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni độ đệ-tử hữu sự 。 不自送不使人送。下至五六由旬波夜提。 bất tự tống bất sử nhân tống 。hạ chí ngũ lục do-tuần ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。度人者和上尼。弟子者共行弟子。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。độ nhân giả hòa thượng ni 。đệ-tử giả cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。 有事者弟子欲罷道。若父母親里欲罷道。 hữu sự giả đệ-tử dục bãi đạo 。nhược/nhã phụ mẫu thân lý dục bãi đạo 。 若婿若叔欲罷道。送者若不自送不使人送。 nhược/nhã 婿nhược/nhã thúc dục bãi đạo 。tống giả nhược/nhã bất tự tống bất sử nhân tống 。 下至五六由旬者極齊六。 hạ chí ngũ lục do-tuần giả cực tề lục 。 若弟子習近住者應送遊行。若身老病不能去者應囑人。 nhược/nhã đệ-tử tập cận trụ/trú giả ưng tống du hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thân lão bệnh bất năng khứ giả ưng chúc nhân 。 當教誡汝可遊方多有功德。 đương giáo giới nhữ khả du phương đa hữu công đức 。 禮諸塔寺見好徒眾多所見聞我若不老者亦復欲去。 lễ chư tháp tự kiến hảo đồ chúng đa sở kiến văn ngã nhược/nhã bất lão giả diệc phục dục khứ 。 若比丘共住弟子有事。不自送不使人送者得越毘尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo cộng trụ đệ-tử hữu sự 。bất tự tống bất sử nhân tống giả đắc việt tỳ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時偷蘭難陀比丘尼十法不滿。度弟子不教誡。如天牛天羊。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni thập pháp bất mãn 。độ đệ-tử bất giáo giới 。như Thiên ngưu Thiên dương 。 乃至比丘尼語言。阿梨耶。汝十法不具足。 nãi chí Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。A-lê-da 。nhữ thập pháp bất cụ túc 。 度弟子何不教誡使如法。偷蘭難陀言。 độ đệ-tử hà bất giáo giới sử như pháp 。thâu lan Nan-đà ngôn 。 汝妬我度弟子而責數我。諸比丘尼語大愛道。 nhữ đố ngã độ đệ-tử nhi trách số ngã 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。呼是比丘尼來。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。 來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 乃至汝云何十法不具度弟子不教誡而嫌責 nãi chí nhữ vân hà thập pháp bất cụ độ đệ-tử bất giáo giới nhi hiềm trách 他。從今已後不聽嫌他。佛告大愛道瞿曇彌。 tha 。tùng kim dĩ hậu bất thính hiềm tha 。Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼語比丘尼作是語。阿梨耶。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。A-lê-da 。 十法不具足度弟子應教誡。 thập pháp bất cụ túc độ đệ-tử ưng giáo giới 。 而反嫌責者波夜提。比丘尼者若僧若眾多人若一人。 nhi phản hiềm trách giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。 是比丘尼者如偷蘭難陀比丘尼。 thị Tì-kheo-ni giả như thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 十法不具者十法不成就。度弟子者受具足作是諫時。 thập pháp bất cụ giả thập pháp bất thành tựu 。độ đệ-tử giả thọ cụ túc tác thị gián thời 。 而嫌責者波夜提。波夜提者如上說。 nhi hiềm trách giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 比丘如是者越毘尼罪。是故世尊說。 Tỳ-kheo như thị giả việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時有學戒尼。語偷蘭難陀言。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu học giới ni 。ngữ thâu lan Nan-đà ngôn 。 阿梨耶。我學戒滿。與我受具足。答言可爾。 A-lê-da 。ngã học giới mãn 。dữ ngã thọ cụ túc 。đáp ngôn khả nhĩ 。 後學戒尼言。阿梨耶。我學戒滿與我受具足。 hậu học giới ni ngôn 。A-lê-da 。ngã học giới mãn dữ ngã thọ cụ túc 。 聞是語已。自不與受不使人受。又不發遣。 văn thị ngữ dĩ 。tự bất dữ thọ/thụ bất sử nhân thọ/thụ 。hựu bất phát khiển 。 諸比丘尼言。汝先許與受具足。何以不與。 chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ tiên hứa dữ thọ cụ túc 。hà dĩ bất dữ 。 聞此語猶故不與。諸比丘尼語大愛道。 văn thử ngữ do cố bất dữ 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事具白世尊。佛言。呼是比丘尼來。 đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。 來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何許他受具足而不與受。 nhữ vân hà hứa tha thọ cụ túc nhi bất dữ thọ/thụ 。 從今已後不聽。佛告大愛道。 tùng kim dĩ hậu bất thính 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼語式叉摩尼言。學戒滿當與汝受具足。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma-ni ngôn 。học giới mãn đương dữ nhữ thọ cụ túc 。 後不與受不使人受。又不遣去者波夜提比丘尼者如上說。 hậu bất dữ thọ/thụ bất sử nhân thọ/thụ 。hựu bất khiển khứ giả ba-dạ-đề Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 式叉摩尼者隨順行十八事二歲學。 thức xoa ma-ni giả tùy thuận hạnh/hành/hàng thập bát sự nhị tuế học 。 作是語者。 tác thị ngữ giả 。 如偷蘭難陀比丘尼許與受具足後不與受不使人受波夜提。波夜提者如上說。 như thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni hứa dữ thọ cụ túc hậu bất dữ thọ/thụ bất sử nhân thọ/thụ ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼語式叉摩尼。當與汝受具足。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma-ni 。đương dữ nhữ thọ cụ túc 。 若後無力者當使人受。若不自受不使人受者。 nhược/nhã hậu vô lực giả đương sử nhân thọ/thụ 。nhược/nhã bất tự thọ bất sử nhân thọ/thụ giả 。 應語令去更餘處受具足。 ưng ngữ lệnh khứ cánh dư xứ thọ cụ túc 。 若比丘尼許式叉摩尼受具足。後不與受者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hứa thức xoa ma-ni thọ cụ túc 。hậu bất dữ thọ/thụ giả ba-dạ-đề 。 若比丘許沙彌受具足。後不與受者得越毘尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo hứa sa di thọ cụ túc 。hậu bất dữ thọ/thụ giả đắc việt tỳ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住毘舍離。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。 爾時跋陀羅伽毘梨比丘尼載好上乘到親里家。為世人所嫌。 nhĩ thời bạt-đà-la già Tì lê Tì-kheo-ni tái hảo thượng thừa đáo thân lý gia 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 云何沙門尼出家。故如俗人載好上乘多欲如是。 vân hà Sa Môn ni xuất gia 。cố như tục nhân tái hảo thượng thừa đa dục như thị 。 諸比丘尼聞已語大愛道。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事具白世尊。佛言呼是比丘尼來。來已問言汝實爾不。 đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事從今已後不聽。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự tùng kim dĩ hậu bất thính 。 復次爾時釋種女。比丘尼道路行羸。 phục thứ nhĩ thời Thích chủng nữ 。Tì-kheo-ni đạo lộ hạnh/hành/hàng luy 。 老病不及伴後被賊。乃至佛告大愛道。 lão bệnh bất cập bạn hậu bị tặc 。nãi chí Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼不病載乘者波夜提。比丘尼者如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh tái thừa giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 病者若老羸病若樂人不能行。世尊說無罪。 bệnh giả nhược/nhã lão luy bệnh nhược/nhã lạc/nhạc nhân bất năng hạnh/hành/hàng 。Thế Tôn thuyết vô tội 。 乘者八種。乃至船乘是名八種。載者波夜提。 thừa giả bát chủng 。nãi chí thuyền thừa thị danh bát chủng 。tái giả ba-dạ-đề 。 不聽不病比丘尼載乘。病者不得載特牛乘。 bất thính bất bệnh Tì-kheo-ni tái thừa 。bệnh giả bất đắc tái đặc ngưu thừa 。 得載牸牛車及雌馬駱駝。若病不覺雌雄無罪。 đắc tái tự ngưu xa cập thư mã lạc Đà 。nhược/nhã bệnh bất giác thư hùng vô tội 。 若乘船直度無罪。 nhược/nhã thừa thuyền trực độ vô tội 。 若上水若下水作因緣受持得去。若比丘不病載乘者。越毘尼罪。 nhược/nhã thượng thủy nhược/nhã hạ thủy tác nhân duyên thọ trì đắc khứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất bệnh tái thừa giả 。việt tỳ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。  不滿不羯磨  和上不教誡  bất mãn bất Yết-ma   hòa thượng bất giáo giới  弟子不隨逐  年年畜弟子  đệ-tử bất tùy trục   niên niên súc đệ-tử  停宿受具足  有事不遣送  đình tú thọ cụ túc   hữu sự bất khiển tống  嫌責許具足  載乘最在後  hiềm trách hứa cụ túc   tái thừa tối tại hậu  十一跋渠竟  thập nhất bạt cừ cánh 佛住毘舍離。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。 爾時跋陀羅伽比梨比丘尼持傘蓋著革屣。往親里家。為世人所嫌。 nhĩ thời bạt-đà-la già bỉ lê Tì-kheo-ni trì tản cái trước/trứ cách tỉ 。vãng thân lý gia 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 云何沙門尼似如俗人如是多欲。 vân hà Sa Môn ni tự như tục nhân như thị đa dục 。 諸比丘尼語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。答言實爾。 hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言。從今已後。不聽持傘蓋革屣。 Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính trì tản cái cách tỉ 。 復次佛住舍衛城。釋種女摩羅女先是樂人。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。Thích chủng nữ ma la nữ tiên thị lạc/nhạc nhân 。 出家道路行。時天極熱甚大疲苦。諸比丘尼語大愛道。 xuất gia đạo lộ hạnh/hành/hàng 。thời Thiên cực nhiệt thậm đại bì khổ 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事。往白世尊。佛言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後聽病時。佛告大愛道。 tùng kim nhật hậu thính bệnh thời 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼不病。持傘蓋著革屣者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。trì tản cái trước/trứ cách tỉ giả ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。病者老羸病尫弱。世尊說無罪。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。bệnh giả lão luy bệnh uông nhược 。Thế Tôn thuyết vô tội 。 傘蓋者樹皮蓋。多梨蓋。竹蓋。摩樓蓋。樹葉蓋。(疊*毛)傘蓋。 tản cái giả thụ/thọ bì cái 。đa lê cái 。trúc cái 。ma lâu cái 。thụ/thọ diệp cái 。(điệp *mao )tản cái 。 如是比餘蓋等。革屣者一重兩重。 như thị bỉ dư cái đẳng 。cách tỉ giả nhất trọng lượng (lưỡng) trọng 。 持者受用波夜提。波夜提者如上說。 trì giả thọ dụng ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 持蓋不持革屣越毘尼罪。持革屣不持傘蓋。亦越毘尼罪。 trì cái bất trì cách tỉ việt tỳ ni tội 。trì cách tỉ bất trì tản cái 。diệc việt tỳ ni tội 。 二俱持者波夜提。二俱不持者無罪。 nhị câu trì giả ba-dạ-đề 。nhị câu bất trì giả vô tội 。 若比丘持莊嚴傘蓋兩重革屣者越毘尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo trì trang nghiêm tản cái lượng (lưỡng) trọng cách tỉ giả việt tỳ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住毘舍離。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。 爾時跋陀羅伽比梨比丘尼往至親里家。 nhĩ thời bạt-đà-la già bỉ lê Tì-kheo-ni vãng chí thân lý gia 。 敷高脚佉啁羅床褥兩三重登上。為世人外道所嫌。云何沙門尼出家。 phu cao cước khư-chù-la sàng nhục lượng (lưỡng) tam trọng đăng thượng 。vi/vì/vị thế nhân ngoại đạo sở hiềm 。vân hà Sa Môn ni xuất gia 。 猶如俗人多欲如是。諸比丘尼語大愛道。 do như tục nhân đa dục như thị 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。呼是比丘尼來。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。 來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何過量佉啁羅床上坐。從今已後不聽。 nhữ vân hà quá/qua lượng khư-chù-la sàng Thượng tọa 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。 佛告大愛道瞿曇彌。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止毘舍離比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Tỳ xá ly Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼過量佉啁羅床褥上若坐若臥波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni quá/qua lượng khư-chù-la sàng nhục thượng nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。過量者過八指。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。quá/qua lượng giả quá/qua bát chỉ 。 佉啁羅床褥者佉啁羅十四種。乃至崩求羅。佉啁崩求羅床。 khư-chù-la sàng nhục giả khư-chù-la thập tứ chủng 。nãi chí băng cầu La 。khư chù băng cầu La sàng 。 若坐若臥波夜提。波夜提者如上說。 nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若竟日坐一波夜提。若起已更坐隨坐得波夜提。 nhược/nhã cánh nhật tọa nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã khởi dĩ cánh tọa tùy tọa đắc ba-dạ-đề 。 若過量床得埋脚坐。 nhược quá lượng sàng đắc mai cước tọa 。 若比丘坐過量佉啁羅床上越毘尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo tọa quá/qua lượng khư-chù-la sàng thượng việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時六群比丘尼共一床一敷眠。枕褥破裂床復折壞。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu ni cọng nhất sàng nhất phu miên 。chẩm nhục phá liệt sàng phục chiết hoại 。 諸比丘尼以是因緣語大愛道。大愛道乃至佛言。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo nãi chí Phật ngôn 。 呼是比丘尼來。來已佛言。汝實爾不。答言實爾。佛言。 hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 此是惡事。乃至佛告大愛道。 thử thị ác sự 。nãi chí Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼同敷床褥臥波夜提。敷者同一敷一覆一床。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đồng phu sàng nhục ngọa ba-dạ-đề 。phu giả đồng nhất phu nhất phước nhất sàng 。 床者十四種。乃至脂蘭床波夜提。 sàng giả thập tứ chủng 。nãi chí chi lan sàng ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。不得同床臥。一床一人臥。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。bất đắc đồng sàng ngọa 。nhất sàng nhất nhân ngọa 。 三坐床得二人臥。展脚不得過膝。 tam tọa sàng đắc nhị nhân ngọa 。triển cước bất đắc quá/qua tất 。 若方褥三褥得二人臥。展脚不得過膝。若地敷者不得多取。 nhược/nhã phương nhục tam nhục đắc nhị nhân ngọa 。triển cước bất đắc quá/qua tất 。nhược/nhã địa phu giả bất đắc đa thủ 。 地當相去一不舒手。自敷坐具而臥。 địa đương tướng khứ nhất bất thư thủ 。tự phu tọa cụ nhi ngọa 。 若寒時得上通覆於下人。各自別覆無罪。 nhược/nhã hàn thời đắc thượng thông phước ư hạ nhân 。các tự biệt phước vô tội 。 若比丘共床臥越毘尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng sàng ngọa việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時伽梨比丘尼受僧房已閉戶而去。後客比丘尼上座來次第與房。 nhĩ thời già lê Tì-kheo-ni thọ/thụ tăng phòng dĩ bế hộ nhi khứ 。hậu khách Tì-kheo-ni Thượng tọa lai thứ đệ dữ phòng 。 見戶閉即嫌言。此僧房舍何以閉戶而去。 kiến hộ bế tức hiềm ngôn 。thử tăng phòng xá hà dĩ bế hộ nhi khứ 。 諸比丘尼語大愛道。乃至佛言呼是比丘尼來。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。nãi chí Phật ngôn hô thị Tì-kheo-ni lai 。 來已問言。汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 乃至汝云何僧房舍不捨閉戶而行。 nãi chí nhữ vân hà tăng phòng xá bất xả bế hộ nhi hạnh/hành/hàng 。 從今已後不聽。佛告大愛道。 tùng kim dĩ hậu bất thính 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼僧房床褥不捨而去波夜提。比丘尼者如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng phòng sàng nhục bất xả nhi khứ ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 僧床褥者坐床臥床枕褥拘執。 tăng sàng nhục giả tọa sàng ngọa sàng chẩm nhục câu chấp 。 不捨者不還不白。餘處去者波夜提。波夜提者如上說。 bất xả giả Bất hoàn bất bạch 。dư xứ khứ giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼欲行去。當捨床褥。與知床褥人已而去。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dục hạnh/hành/hàng khứ 。đương xả sàng nhục 。dữ tri sàng nhục nhân dĩ nhi khứ 。 若不捨而去者波夜提。若房不空。 nhược/nhã bất xả nhi khứ giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã phòng bất không 。 尋有人住者越毘尼罪。是故世尊說。 tầm hữu nhân trụ/trú giả việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時竭住母比丘尼。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời kiệt trụ/trú mẫu Tì-kheo-ni 。 先不語卒爾而入竭住父比丘房。而摩其背。 tiên bất ngữ tốt nhĩ nhi nhập kiệt trụ/trú phụ Tỳ-kheo phòng 。nhi ma kỳ bối 。 即反顧視之。見已言。咄咄遠我。比丘尼言。 tức phản cố thị chi 。kiến dĩ ngôn 。đốt đốt viễn ngã 。Tì-kheo-ni ngôn 。 我先常與洗浴。今摩觸何苦。語言。 ngã tiên thường dữ tẩy dục 。kim ma xúc hà khổ 。ngữ ngôn 。 本是俗人今日出家不得如先。諸比丘尼語大愛道。 bổn thị tục nhân kim nhật xuất gia bất đắc như tiên 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。呼是比丘尼來。來已問言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 乃至汝云何先不白入比丘精舍。從今已後不聽。 nãi chí nhữ vân hà tiên bất bạch nhập Tỳ-kheo Tịnh Xá 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼先不白入比丘僧伽藍者波夜提。比丘尼者如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên bất bạch nhập Tỳ-kheo tăng già lam giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 比丘僧伽藍者下至一比丘住處。 Tỳ-kheo tăng già lam giả hạ chí nhất Tỳ-kheo trụ xứ 。 先不白者先不語不呼。入者如竭住母比丘尼波夜提。 tiên bất bạch giả tiên bất ngữ bất hô 。nhập giả như kiệt trụ/trú mẫu Tì-kheo-ni ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。若比丘尼欲入比丘住處者。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dục nhập Tỳ-kheo trụ xứ giả 。 當到門屋應先白和南比丘尼。白入願聽。 đương đáo môn ốc ưng tiên bạch hòa nam Tì-kheo-ni 。bạch nhập nguyện thính 。 比丘當籌量。若比丘尼賢善。 Tỳ-kheo đương trù lượng 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hiền thiện 。 自無事著衣服者聽入。若有事或泥作或裸露當語言。 tự vô sự trước/trứ y phục giả thính nhập 。nhược hữu sự hoặc nê tác hoặc lỏa lộ đương ngữ ngôn 。 姊妹小住。應唱言。諸長老。比丘尼欲入各自著衣。 tỷ muội tiểu trụ/trú 。ưng xướng ngôn 。chư Trưởng-lão 。Tì-kheo-ni dục nhập các tự trước y 。 若比丘尼不善無威儀者。應語莫入有事。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất thiện vô uy nghi giả 。ưng ngữ mạc nhập hữu sự 。 若先不語最初入者波夜提。後來者無罪。 nhược/nhã tiên bất ngữ tối sơ nhập giả ba-dạ-đề 。hậu lai giả vô tội 。 不白而入者舉一足越毘尼罪。兩足波夜提。 bất bạch nhi nhập giả cử nhất túc việt tỳ ni tội 。lưỡng túc ba-dạ-đề 。 若還去者越毘尼罪。 nhược/nhã hoàn khứ giả việt tỳ ni tội 。 若比丘先不語而入比丘尼住處者越毘尼罪。應住門屋下遣淨人女語。 nhược/nhã Tỳ-kheo tiên bất ngữ nhi nhập Tì-kheo-ni trụ xứ giả việt tỳ ni tội 。ưng trụ/trú môn ốc hạ khiển tịnh nhân nữ ngữ 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼在道行。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni tại đạo hạnh/hành/hàng 。 暮至村中欲求宿處。至一家語婦人言。借我宿處。 mộ chí thôn trung dục cầu tú xứ/xử 。chí nhất gia ngữ phụ nhân ngôn 。tá ngã tú xứ/xử 。 婦人言。我夫行去暮或能還。比丘尼復重借。 phụ nhân ngôn 。ngã phu hạnh/hành/hàng khứ mộ hoặc năng hoàn 。Tì-kheo-ni phục trọng tá 。 言故當不來可寄一宿。即與宿處。 ngôn cố đương Bất-lai khả kí nhất tú 。tức dữ tú xứ/xử 。 夫主暮還為結所使與婦共行欲事。比丘尼未離欲。 phu chủ mộ hoàn vi/vì/vị kết/kiết sở sử dữ phụ cọng hạnh/hành/hàng dục sự 。Tì-kheo-ni vị ly dục 。 聞聲不悅還已語諸比丘尼。比丘尼語大愛道。 văn thanh bất duyệt hoàn dĩ ngữ chư Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 乃至佛言。呼是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 nãi chí Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。汝云何知食家婬處宿。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà tri thực/tự gia dâm xứ/xử tú 。 從今已後不聽。復次佛住舍衛城。 tùng kim dĩ hậu bất thính 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時諸比丘尼道路行。至暮於聚落中。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni đạo lộ hạnh/hành/hàng 。chí mộ ư tụ lạc trung 。 遍求無丈夫家而不能得。便在巷陌邊宿。於夜暴風雨起。 biến cầu vô trượng phu gia nhi bất năng đắc 。tiện tại hạng mạch biên tú 。ư dạ bạo phong vũ khởi 。 有諸年少來相侵觸傷於梵行。 hữu chư niên thiểu lai tướng xâm xúc thương ư phạm hạnh 。 諸比丘尼以是因緣語大愛道。乃至佛言。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên ngữ đại ái đạo 。nãi chí Phật ngôn 。 從今日後除餘時乃至已聞者當重聞。若比丘尼知食家婬處宿。 tùng kim nhật hậu trừ dư thời nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tri thực/tự gia dâm xứ/xử tú 。 除餘時波夜提。 trừ dư thời ba-dạ-đề 。 餘時者風時雨時奪命時傷梵行時。是名餘時。比丘尼者如上說。 dư thời giả phong thời vũ thời đoạt mạng thời thương phạm hạnh thời 。thị danh dư thời 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 知者若自知若從他聞。食者女人是丈夫食。 tri giả nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。thực/tự giả nữ nhân thị trượng phu thực/tự 。 丈夫是女人食。家者四種姓家。婬處者夫婦宿處。 trượng phu thị nữ nhân thực/tự 。gia giả tứ chủng tính gia 。dâm xứ/xử giả phu phụ tú xứ/xử 。 除餘時波夜提。餘時世尊說無罪。 trừ dư thời ba-dạ-đề 。dư thời Thế Tôn thuyết vô tội 。 風時雨時失命時疑男子傷梵行時。是名餘時。 phong thời vũ thời thất mạng thời nghi nam tử thương phạm hạnh thời 。thị danh dư thời 。 不得知食家婬處宿。若疑是聚落中有放蕩男子。 bất đắc tri thực/tự gia dâm xứ/xử tú 。nhược/nhã nghi thị tụ lạc trung hữu phóng đãng nam tử 。 畏宿者無罪。是故世尊說。 úy tú giả vô tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時毘舍離比丘尼安居竟。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ xá ly Tì-kheo-ni an cư cánh 。 欲向舍衛城禮拜世尊。到比丘精舍中。和南。 dục hướng Xá-vệ thành lễ bái Thế Tôn 。đáo Tỳ-kheo Tịnh Xá trung 。hòa nam 。 我聞尊者欲詣舍衛城禮拜世尊審爾不。答言。 ngã văn Tôn-Giả dục nghệ Xá-vệ thành lễ bái Thế Tôn thẩm nhĩ bất 。đáp ngôn 。 何故問。我欲隨去。比丘言。世尊制戒。 hà cố vấn 。ngã dục tùy khứ 。Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn chế giới 。 不得與比丘尼共道行又問。何時當發答言。某日。 bất đắc dữ Tì-kheo-ni cọng đạo hạnh/hành/hàng hựu vấn 。hà thời đương phát đáp ngôn 。mỗ nhật 。 即記識其日。預持衣鉢於路側而待。 tức kí thức kỳ nhật 。dự trì y bát ư lộ trắc nhi đãi 。 比丘至其日食已而去。見比丘尼並相謂言。 Tỳ-kheo chí kỳ nhật thực/tự dĩ nhi khứ 。kiến Tì-kheo-ni tịnh tướng vị ngôn 。 此比丘尼欲隨我等去。當急脚行。 thử Tì-kheo-ni dục tùy ngã đẳng khứ 。đương cấp cước hạnh/hành/hàng 。 諸年少比丘尼奔走而逐。諸老病樂人不能得及。於後為賊所剝。 chư niên thiểu Tì-kheo-ni bôn tẩu nhi trục 。chư lão bệnh lạc/nhạc nhân bất năng đắc cập 。ư hậu vi/vì/vị tặc sở bác 。 諸比丘尼語大愛道。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道以是因緣往白世尊。乃至呼是比丘尼來。來已佛問。 đại ái đạo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。汝云何無商人伴。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà vô thương nhân bạn 。 於空逈處向餘國行。從今已後不聽。佛告大愛道。 ư không huýnh xứ/xử hướng dư quốc hạnh/hành/hàng 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼無商人伴向異國行波夜提。比丘尼者如上說。無伴者無商人伴。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô thương nhân bạn hướng dị quốc hạnh/hành/hàng ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。vô bạn giả vô thương nhân bạn 。 餘國者異王境界。去者波夜提。若比丘尼欲行時。 dư quốc giả dị Vương cảnh giới 。khứ giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dục hạnh/hành/hàng thời 。 當先求商人伴。若前人言。阿梨耶但來。 đương tiên cầu thương nhân bạn 。nhược/nhã tiền nhân ngôn 。A-lê-da đãn lai 。 我當料理使令得去。當相望其人。 ngã đương liêu lý sử lệnh đắc khứ 。đương tướng vọng kỳ nhân 。 若語大善視瞻不好者。不應隨去。 nhược/nhã ngữ Đại thiện thị chiêm bất hảo giả 。bất ưng tùy khứ 。 更求善人將女婦者共去。若去時卒不得善察。 cánh cầu thiện nhân tướng nữ phụ giả cọng khứ 。nhược/nhã khứ thời tốt bất đắc thiện sát 。 至逈處方覺者不得便捨去。當待近聚落已方便捨去。 chí huýnh xứ/xử phương giác giả bất đắc tiện xả khứ 。đương đãi cận tụ lạc dĩ phương tiện xả khứ 。 若問言欲那去。當語言。我乞食耳。 nhược/nhã vấn ngôn dục na khứ 。đương ngữ ngôn 。ngã khất thực nhĩ 。 若比丘尼無商人伴行者得越毘尼罪。至所在波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô thương nhân bạn hành giả đắc việt tỳ ni tội 。chí sở tại ba-dạ-đề 。 若比丘於空逈無商人伴行者得越毘尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư không huýnh vô thương nhân bạn hành giả đắc việt tỳ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼共女人。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni cọng nữ nhân 。 共到園池處看。諸女人在水邊飲食。 cọng đáo viên trì xứ/xử khán 。chư nữ nhân tại thủy biên ẩm thực 。 比丘尼往故村舍中看。時有諸年少從林中出擾亂比丘尼。 Tì-kheo-ni vãng cố thôn xá trung khán 。thời hữu chư niên thiểu tùng lâm trung xuất nhiễu loạn Tì-kheo-ni 。 比丘尼語大愛道。乃至已聞者當重聞。 Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼自境界內。觀園林故墟波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự cảnh giới nội 。quán viên lâm cố khư ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。境界內者自王境內。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。cảnh giới nội giả tự Vương cảnh nội 。 園者菴婆羅園。乃至阿提目多園。林者種種林樹。 viên giả Am bà la viên 。nãi chí A đề mục đa viên 。lâm giả chủng chủng lâm thụ/thọ 。 故墟者空屋宅中。觀看去者波夜提。 cố khư giả không ốc trạch trung 。quán khán khứ giả ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼往園林墟宅中看去時越毘尼罪。到彼波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vãng viên lâm khư trạch trung khán khứ thời việt tỳ ni tội 。đáo bỉ ba-dạ-đề 。 若檀越婦女請共去者無罪。 nhược/nhã đàn việt phụ nữ thỉnh cọng khứ giả vô tội 。 若比丘往丘墟園林觀看為樂者越毘尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo vãng khâu khư viên lâm quán khán vi/vì/vị lạc/nhạc giả việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住毘舍離。爾時須闍提比丘尼。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。nhĩ thời tu xà đề Tì-kheo-ni 。 是優陀夷本二。語優陀夷言。尊者。 thị ưu đà di bản nhị 。ngữ ưu đà di ngôn 。Tôn-Giả 。 我明日當守房可來看。時比丘尼盡入聚落乞食。 ngã minh nhật đương thủ phòng khả lai khán 。thời Tì-kheo-ni tận nhập tụ lạc khất thực 。 時優陀夷著衣持鉢入比丘尼精舍。二人共在房後。 thời ưu đà di trước y trì bát nhập Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。nhị nhân cọng tại phòng hậu 。 各出身坐蹲踞相向欲心相視。 các xuất thân tọa tồn cứ tướng hướng dục tâm tướng thị 。 時有老病比丘尼出欲便利。見已羞慚却行而去。 thời hữu lão bệnh Tì-kheo-ni xuất dục tiện lợi 。kiến dĩ tu tàm khước hạnh/hành/hàng nhi khứ 。 以是因緣語大愛道。乃至佛言。呼是比丘尼來。來已佛言。 dĩ thị nhân duyên ngữ đại ái đạo 。nãi chí Phật ngôn 。hô thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật ngôn 。 此是惡事。乃至已聞者當重聞。 thử thị ác sự 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼共一比丘空靜處坐波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cọng nhất Tỳ-kheo không tĩnh xứ/xử tọa ba-dạ-đề 。 一者共一比丘更無人。 nhất giả cọng nhất Tỳ-kheo cánh vô nhân 。 設有人眠醉狂癡心亂苦痛嬰兒非人畜生。故名為一。空靜者避隈無人處。 thiết hữu nhân miên túy cuồng si tâm loạn khổ thống anh nhi phi nhân súc sanh 。cố danh vi nhất 。không tĩnh giả tị ôi vô nhân xứ/xử 。 坐者共坐波夜提。波夜提者如上說。 tọa giả cọng tọa ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼共比丘竟日坐一波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cọng Tỳ-kheo cánh nhật tọa nhất ba-dạ-đề 。 若中間起還坐隨坐一一波夜提。若比丘尼獨在房中坐。 nhược/nhã trung gian khởi hoàn tọa tùy tọa nhất nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni độc tại phòng trung tọa 。 卒有比丘來入坐者。比丘尼當速起。欲起時當先語。 tốt hữu Tỳ-kheo lai nhập tọa giả 。Tì-kheo-ni đương tốc khởi 。dục khởi thời đương tiên ngữ 。 勿使比丘怪。若言何故起。當語。 vật sử Tỳ-kheo quái 。nhược/nhã ngôn hà cố khởi 。đương ngữ 。 世尊制戒我不得共比丘獨坐。 Thế Tôn chế giới ngã bất đắc cọng Tỳ-kheo độc tọa 。 若減七歲男亦犯齊幾時名坐。如取食乞出家人頃。若有淨人。 nhược/nhã giảm thất tuế nam diệc phạm tề kỷ thời danh tọa 。như thủ thực/tự khất xuất gia nhân khoảnh 。nhược hữu tịnh nhân 。 作事行來出入。不斷無罪。若房戶向道。有行人。 tác sự hạnh/hành/hàng lai xuất nhập 。bất đoạn vô tội 。nhược/nhã phòng hộ hướng đạo 。hữu hạnh/hành/hàng nhân 。 不斷者無罪。若行人斷者波夜提。 bất đoạn giả vô tội 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân đoạn giả ba-dạ-đề 。 若淨人眠時當彈指令覺。若在閣上下人見。 nhược/nhã tịnh nhân miên thời đương đàn chỉ lệnh giác 。nhược/nhã tại các thượng hạ nhân kiến 。 若在閣下上人見。三人展轉。相見無罪。或見非聞。 nhược/nhã tại các hạ thượng nhân kiến 。tam nhân triển chuyển 。tướng kiến vô tội 。hoặc kiến phi văn 。 或聞非見。或亦見亦聞。或非見非聞。見非聞者。 hoặc văn phi kiến 。hoặc diệc kiến diệc văn 。hoặc phi kiến phi văn 。kiến phi văn giả 。 遙見比丘比丘尼坐不聞語聲。聞非見者。 dao kiến Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tọa bất văn ngữ thanh 。văn phi kiến giả 。 聞語聲而不見。如是廣說見而不聞越毘尼罪。 văn ngữ thanh nhi bất kiến 。như thị quảng thuyết kiến nhi bất văn việt tỳ ni tội 。 聞而不見亦越毘尼罪。見聞無罪。 văn nhi bất kiến diệc việt tỳ ni tội 。kiến văn vô tội 。 非見非聞波夜提。是罪亦聚落亦阿練若。亦晝亦是夜。 phi kiến phi văn ba-dạ-đề 。thị tội diệc tụ lạc diệc a-luyện-nhã 。diệc trú diệc thị dạ 。 亦時亦非時。是覆處非露處。是一人非眾多。 diệc thời diệc phi thời 。thị phước xứ/xử phi lộ xứ/xử 。thị nhất nhân phi chúng đa 。 是近處非遠處是故世尊說。 thị cận xứ/xử phi viễn xứ/xử thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住毘舍離。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。 爾時跋陀羅比丘尼到親里家共兄弟姊妹兒於屏處坐。比丘尼嫌言。 nhĩ thời bạt-đà-la Tì-kheo-ni đáo thân lý gia cọng huynh đệ tỷ muội nhi ư bình xứ/xử tọa 。Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。 云何出家人。與俗人隱處坐。猶如俗人。 vân hà xuất gia nhân 。dữ tục nhân ẩn xứ/xử tọa 。do như tục nhân 。 以是因緣語大愛道。乃至佛言。從今已後。 dĩ thị nhân duyên ngữ đại ái đạo 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 不聽共男子屏處坐乃至已聞者當重聞若比丘尼與丈夫 bất thính cọng nam tử bình xứ/xử tọa nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ trượng phu 屏處坐波夜提。 bình xứ/xử tọa ba-dạ-đề 。 波夜提者如上比丘中廣說。是故世尊說。 ba-dạ-đề giả như thượng Tỳ-kheo trung quảng thuyết 。thị cố Thế Tôn thuyết 。  持傘佉啁床  同敷床不捨  trì tản khư chù sàng   đồng phu sàng bất xả  不白婬處宿  無伴故墟看  bất bạch dâm xứ/xử tú   vô bạn cố khư khán  比丘靜處坐  男子亦復然  Tỳ-kheo tĩnh xứ/xử tọa   nam tử diệc phục nhiên  十二跋渠竟  thập nhị bạt cừ cánh 佛住毘舍離。爾時跋陀羅比丘尼到親里家。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。nhĩ thời bạt-đà-la Tì-kheo-ni đáo thân lý gia 。 與兄弟姊妹兒。申手內住共耳語。奴婢嫌言。 dữ huynh đệ tỷ muội nhi 。thân thủ nội trụ cọng nhĩ ngữ 。nô tỳ hiềm ngôn 。 此出家人耳語。正當說我等過。 thử xuất gia nhân nhĩ ngữ 。chánh đương thuyết ngã đẳng quá/qua 。 諸比丘尼聞已。語大愛道瞿曇彌乃至已聞者當重聞。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ 。ngữ đại ái đạo Cồ Đàm Di nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼與男子申手內住若耳語波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử thân thủ nội trụ nhược/nhã nhĩ ngữ ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。申手內者共申手內住。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。thân thủ nội giả cọng thân thủ nội trụ 。 耳語者耳邊共語波夜提。 nhĩ ngữ giả nhĩ biên cọng ngữ ba-dạ-đề 。 比丘尼不得與男子申手內住共語若耳語。若欲共語者。 Tì-kheo-ni bất đắc dữ nam tử thân thủ nội trụ cọng ngữ nhược/nhã nhĩ ngữ 。nhược/nhã dục cọng ngữ giả 。 當在申手外。若欲論密事。當隔籬隔壁隔樹隔縵。 đương tại thân thủ ngoại 。nhược/nhã dục luận mật sự 。đương cách li cách bích cách thụ/thọ cách man 。 比丘尼波夜提。 Tì-kheo-ni ba-dạ-đề 。 比丘與女人申手內住共耳語越毘尼罪。是故世尊說。 Tỳ-kheo dữ nữ nhân thân thủ nội trụ cọng nhĩ ngữ việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住毘舍離。爾時跋陀羅比丘尼到親里家。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。nhĩ thời bạt-đà-la Tì-kheo-ni đáo thân lý gia 。 與兄弟姊妹兒在闇處無燈。 dữ huynh đệ tỷ muội nhi tại ám xứ/xử vô đăng 。 先不語卒爾而入。爾時親里羞慚。諸比丘尼語大愛道。 tiên bất ngữ tốt nhĩ nhi nhập 。nhĩ thời thân lý tu tàm 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 乃至答言。實爾。佛言。 nãi chí đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何知男子在闇中無燈而入。從今已後不聽。乃至已聞者當重聞。 nhữ vân hà tri nam tử tại ám trung vô đăng nhi nhập 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼知闇中有男子坐無燈而入波夜 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri ám trung hữu nam tử tọa vô đăng nhi nhập ba dạ 提。比丘尼者如上說。男子坐者常眠臥處。 Đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。nam tử tọa giả thường miên ngọa xứ/xử 。 闇處者不相見處。無燈者無油燈及餘種種燈。 ám xứ/xử giả bất tướng kiến xứ 。vô đăng giả vô du đăng cập dư chủng chủng đăng 。 入者波夜提。波夜提者如上說。 nhập giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 不得入闇地男子坐處。若有因緣事須入者。 bất đắc nhập ám địa nam tử tọa xứ/xử 。nhược/nhã hữu nhân duyên sự tu nhập giả 。 若聞內人高聲大聲當入。 nhược/nhã văn nội nhân cao thanh Đại thanh đương nhập 。 若不聞語者應先遣人語若彈指若作燈明現相。有人呼入者當入。 nhược/nhã bất văn ngữ giả ưng tiên khiển nhân ngữ nhược/nhã đàn chỉ nhược/nhã tác đăng minh hiện tướng 。hữu nhân hô nhập giả đương nhập 。 若不語不彈指不作燈明而入者波夜提。 nhược/nhã bất ngữ bất đàn chỉ bất tác đăng minh nhi nhập giả ba-dạ-đề 。 若比丘不語而入者越毘尼罪。是故世尊說。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất ngữ nhi nhập giả việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住王舍城。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 爾時六群比丘尼先到作伎樂處。占顧坐處伎兒戲時高聲大笑。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu ni tiên đáo tác kĩ nhạc xứ/xử 。chiêm cố tọa xứ/xử kỹ nhi hí thời cao thanh Đại tiếu 。 眾人效笑。人笑時便復默然似如坐禪人。笑適止。 chúng nhân hiệu tiếu 。nhân tiếu thời tiện phục mặc nhiên tự như tọa Thiền nhân 。tiếu thích chỉ 。 還復拍手大笑。於是眾人捨伎兒而觀比丘尼。 hoàn phục phách thủ Đại tiếu 。ư thị chúng nhân xả kỹ nhi nhi quán Tì-kheo-ni 。 時伎兒不得雇直。瞋恚嫌責。坐是沙門尼。 thời kỹ nhi bất đắc cố trực 。sân khuể hiềm trách 。tọa thị Sa Môn ni 。 令我失雇直。諸比丘尼語大愛道。 lệnh ngã thất cố trực 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 乃至答言。實爾佛言。此是惡事。汝云何觀伎樂。 nãi chí đáp ngôn 。thật nhĩ Phật ngôn 。thử thị ác sự 。nhữ vân hà quán kĩ nhạc 。 從今已後。不聽觀伎樂。乃至已聞者當重聞。 tùng kim dĩ hậu 。bất thính quán kĩ nhạc 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼觀伎樂行波夜提。比丘尼者如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni quán kĩ nhạc hạnh/hành/hàng ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 伎樂者舞伎歌伎鐃盤打鼓如是一切。 kĩ nhạc giả vũ kỹ Ca kỹ nao bàn đả cổ như thị nhất thiết 。 下至四人共戲。觀看者波夜提。波夜提者如上說。 hạ chí tứ nhân cọng hí 。quán khán giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 不得觀伎樂。若比丘尼乞食值王王夫人。 bất đắc quán kĩ nhạc 。nhược/nhã Tì-kheo-ni khất thực trị Vương Vương phu nhân 。 若天像出有伎樂者遇見無罪。 nhược/nhã thiên tượng xuất hữu kĩ nhạc giả ngộ kiến vô tội 。 若下處就高作意闚望逐看波夜提若檀越欲供養佛。 nhược/nhã hạ xứ/xử tựu cao tác ý khuy vọng trục khán ba-dạ-đề nhược/nhã đàn việt dục cúng dường Phật 。 作眾伎樂研香結鬘。語比丘尼言阿梨耶。 tác chúng kĩ nhạc nghiên hương kết/kiết man 。ngữ Tì-kheo-ni ngôn A-lê-da 。 佐我安施供養具。爾時得助作。若於彼間聞樂。 tá ngã an thí cúng dường cụ 。nhĩ thời đắc trợ tác 。nhược/nhã ư bỉ gian văn lạc/nhạc 。 有欲著心者當捨去。若比丘觀伎樂者越毘尼罪。 hữu dục trước tâm giả đương xả khứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo quán kĩ nhạc giả việt tỳ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時比丘尼諍鬪不和合住。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tì-kheo-ni tránh đấu bất hòa hợp trụ/trú 。 時大愛道瞿曇彌眾主。僧諍事已起者不能滅。 thời đại ái đạo Cồ Đàm Di chúng chủ 。tăng tránh sự dĩ khởi giả bất năng diệt 。 未起者不能令不起。 vị khởi giả bất năng lệnh bất khởi 。 諸比丘尼以是因緣往白世尊。佛言。呼大愛道瞿曇彌來。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô đại ái đạo Cồ Đàm Di lai 。 來已佛語瞿曇彌。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ Phật ngữ Cồ Đàm Di 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何諍事起而不斷滅。未起者不能方便令不起。 nhữ vân hà tránh sự khởi nhi bất đoạn điệt 。vị khởi giả bất năng phương tiện lệnh bất khởi 。 從今日後。諍事起當斷滅。佛告大愛道。 tùng kim nhật hậu 。tránh sự khởi đương đoạn điệt 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼鬪諍不和合住。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni đấu tranh bất hòa hợp trụ/trú 。 眾主不料理斷滅者波夜提。比丘尼者如上說。 chúng chủ bất liêu lý đoạn điệt giả ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 諍者口諍。鬪者展轉取勝不和合住。是法非法。 tránh giả khẩu tránh 。đấu giả triển chuyển thủ thắng bất hòa hợp trụ/trú 。thị pháp phi pháp 。 是毘尼非毘尼。是罪非罪。是輕是重。 thị tỳ ni phi tỳ ni 。thị tội phi tội 。thị khinh thị trọng 。 是可治是不可治。有殘無殘。如法羯磨非法羯磨。 thị khả trì thị bất khả trì 。hữu tàn vô tàn 。như pháp Yết-ma phi pháp Yết-ma 。 和合羯磨不和合羯磨。應羯磨不應羯磨。 hòa hợp Yết-ma bất hòa hợp Yết-ma 。ưng Yết-ma bất ưng Yết-ma 。 是處羯磨非處羯磨。眾主者眾之標望得自從意。 thị xứ Yết-ma phi xứ Yết-ma 。chúng chủ giả chúng chi tiêu vọng đắc tự tùng ý 。 不料理斷滅者不自滅不使人滅波夜提。 bất liêu lý đoạn điệt giả bất tự diệt bất sử nhân diệt ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。若比丘尼鬪諍不和合住。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni đấu tranh bất hòa hợp trụ/trú 。 不得視置。當料理斷滅使展轉悔過。 bất đắc thị trí 。đương liêu lý đoạn điệt sử triển chuyển hối quá 。 若復不止事。須羯磨者當集僧料理。若自不能者。 nhược phục bất chỉ sự 。tu Yết-ma giả đương tập tăng liêu lý 。nhược/nhã tự bất năng giả 。 當餘眾請有德比丘尼。若比丘。 đương dư chúng thỉnh hữu đức Tì-kheo-ni 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 若優婆塞優婆夷令滅。若諍事難斷當作是念。 nhược/nhã ưu-bà-tắc ưu-bà-di lệnh diệt 。nhược/nhã tránh sự nạn/nan đoạn đương tác thị niệm 。 眾生業行待時待熟自當滅。如是者無罪。若比丘鬪諍。 chúng sanh nghiệp hạnh/hành/hàng đãi thời đãi thục tự đương diệt 。như thị giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo đấu tranh 。 眾主不料理滅者越毘尼。罪是故世尊說。 chúng chủ bất liêu lý diệt giả việt tỳ ni 。tội thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住毘舍離。爾時有跋陀羅比丘尼。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。nhĩ thời hữu bạt-đà-la Tì-kheo-ni 。 到親里家觀看洗浴。諸婦人言。 đáo thân lý gia quán khán tẩy dục 。chư phụ nhân ngôn 。 我與阿梨耶揩身體使我得功德。此比丘尼端正。 ngã dữ A-lê-da khai thân thể sử ngã đắc công đức 。thử Tì-kheo-ni đoan chánh 。 諸女人欲看其身體故。便聽使揩。即用種種香油塗身。 chư nữ nhân dục khán kỳ thân thể cố 。tiện thính sử khai 。tức dụng chủng chủng hương du đồ thân 。 諸比丘尼嫌言。出家人猶故多欲。 chư Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。xuất gia nhân do cố đa dục 。 諸比丘尼語大愛道。乃至答言。實爾世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。nãi chí đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 汝云何使俗人家婦女揩摩身體。從今日已後不聽。 nhữ vân hà sử tục nhân gia phụ nữ khai ma thân thể 。tùng kim nhật dĩ hậu bất thính 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼使俗人婦女塗香油揩摩洗浴。除病時波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử tục nhân phụ nữ đồ hương du khai ma tẩy dục 。trừ bệnh thời ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。俗人婦女者四種家女。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tục nhân phụ nữ giả tứ chủng gia nữ 。 揩摩洗浴者以種種香油揩摩洗浴。若老病者無罪。 khai ma tẩy dục giả dĩ chủng chủng hương du khai ma tẩy dục 。nhược/nhã lão bệnh giả vô tội 。 若不病揩摩洗浴波夜提。波夜提者如上說。 nhược/nhã bất bệnh khai ma tẩy dục ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若身體有瘡疥。得持藥揩摩洗浴。 nhược/nhã thân thể hữu sang giới 。đắc trì dược khai ma tẩy dục 。 若熱病得摩耶披屑塗。若風病得以小麥屑塗。 nhược/nhã nhiệt bệnh đắc Ma Da phi tiết đồ 。nhược/nhã phong bệnh đắc dĩ tiểu mạch tiết đồ 。 若雜病者以雜藥塗無罪。塗已不得在眾人中住。 nhược/nhã tạp bệnh giả dĩ tạp dược đồ vô tội 。đồ dĩ bất đắc tại chúng nhân trung trụ/trú 。 當在邊房。病差洗已當入。若比丘不病。 đương tại biên phòng 。bệnh sái tẩy dĩ đương nhập 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất bệnh 。 使俗人揩摩越毘尼罪。是故世尊說。 sử tục nhân khai ma việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住毘舍離。爾時世尊制戒。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。nhĩ thời Thế Tôn chế giới 。 不聽俗人婦女揩摩洗浴。時跋陀羅比丘尼使比丘尼揩摩。 bất thính tục nhân phụ nữ khai ma tẩy dục 。thời bạt-đà-la Tì-kheo-ni sử Tì-kheo-ni khai ma 。 諸比丘尼以是因緣往白世尊。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼不病。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。 使比丘尼揩摩洗浴者波夜提。若揩而不摩越毘尼罪。 sử Tì-kheo-ni khai ma tẩy dục giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã khai nhi bất ma việt tỳ ni tội 。 摩而不揩亦越毘尼罪。二俱者波夜提。若比丘不病。 ma nhi bất khai diệc việt tỳ ni tội 。nhị câu giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất bệnh 。 令比丘揩摩者越毘尼罪。是故世尊說。 lệnh Tỳ-kheo khai ma giả việt tỳ ni tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 沙彌尼亦如是。乃至已聞者當重聞。 sa di ni diệc như thị 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼不病。令沙彌尼揩摩者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。lệnh sa di ni khai ma giả ba-dạ-đề 。 沙彌尼者隨佛出家受十戒使揩摩者如比丘尼中說。 sa di ni giả tùy Phật xuất gia thọ/thụ thập giới sử khai ma giả như Tì-kheo-ni trung thuyết 。 式叉摩尼亦如是。乃至已聞者當重聞。 thức xoa ma-ni diệc như thị 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼不病。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。 令式叉摩尼揩摩者波夜提式叉摩尼者隨順行十八事。二年學戒。 lệnh thức xoa ma-ni khai ma giả ba-dạ-đề thức xoa ma-ni giả tùy thuận hạnh/hành/hàng thập bát sự 。nhị niên học giới 。 使揩摩者如上比丘尼中說。俗人婦女亦如是。 sử khai ma giả như thượng Tì-kheo-ni trung thuyết 。tục nhân phụ nữ diệc như thị 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼不病。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。 令俗人婦女揩摩者波夜提。俗人婦女者四種姓家女人。 lệnh tục nhân phụ nữ khai ma giả ba-dạ-đề 。tục nhân phụ nữ giả tứ chủng tính gia nữ nhân 。 揩摩如比丘尼中說。 khai ma như Tì-kheo-ni trung thuyết 。 佛住王舍城。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 爾時比丘尼僧集欲作布薩羯磨。時樹提比丘尼不來。僧遣信喚言。 nhĩ thời Tì-kheo-ni tăng tập dục tác bố tát Yết-ma 。thời thụ đề Tì-kheo-ni Bất-lai 。tăng khiển tín hoán ngôn 。 阿梨耶。比丘尼僧集欲作布薩可來。樹提言。 A-lê-da 。Tì-kheo-ni tăng tập dục tác bố tát khả lai 。thụ đề ngôn 。 世尊制戒。世間清淨者得布薩。我即清淨不能去。 Thế Tôn chế giới 。thế gian thanh tịnh giả đắc bố tát 。ngã tức thanh tịnh bất năng khứ 。 大愛道以是因緣具白世尊。乃至答言。 đại ái đạo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。nãi chí đáp ngôn 。 實爾。佛言。此是惡事。乃至汝不恭敬布薩。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。nãi chí nhữ bất cung kính bố tát 。 誰當恭敬。乃至已聞者當重聞。 thùy đương cung kính 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼半月清淨布薩。不恭敬者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bán nguyệt thanh tịnh bố tát 。bất cung kính giả ba-dạ-đề 。 清淨布薩者十四日十五日。 thanh tịnh bố tát giả thập tứ nhật thập ngũ nhật 。 不病比丘尼不來恭敬布薩者波夜提。病者老羸病服藥刺頭出血服酥。 bất bệnh Tì-kheo-ni Bất-lai cung kính bố tát giả ba-dạ-đề 。bệnh giả lão luy bệnh phục dược thứ đầu xuất huyết phục tô 。 應與清淨欲。若不病不來。 ưng dữ thanh tịnh dục 。nhược/nhã bất bệnh Bất-lai 。 設病不與清淨欲波夜提。若比丘尼不來布薩。 thiết bệnh bất dữ thanh tịnh dục ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni Bất-lai bố tát 。 病不與清淨欲波夜提。若比丘不來布薩。病不與欲越毘尼罪。 bệnh bất dữ thanh tịnh dục ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo Bất-lai bố tát 。bệnh bất dữ dục việt tỳ ni tội 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。  申手內無燈  伎樂主不滅  thân thủ nội vô đăng   kĩ nhạc chủ bất diệt  香油比丘尼  沙彌尼學戒  hương du Tì-kheo-ni   sa di ni học giới  女婦不布薩  十三跋渠竟  nữ phụ bất bố tát   thập tam bạt cừ cánh 佛住舍衛城。爾時長老比丘教誡比丘尼。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Trưởng-lão Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni 。 爾時六群比丘不得教誡。次便作是言。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu bất đắc giáo giới 。thứ tiện tác thị ngôn 。 我等教誡去又言。世尊制戒。不聽不差而教誡。 ngã đẳng giáo giới khứ hựu ngôn 。Thế Tôn chế giới 。bất thính bất sái nhi giáo giới 。 我等當出界外。展轉相拜而去。 ngã đẳng đương xuất giới ngoại 。triển chuyển tướng bái nhi khứ 。 即出界外展轉相拜已。晨朝著衣往到比丘尼住處。 tức xuất giới ngoại triển chuyển tướng bái dĩ 。thần triêu trước y vãng đáo Tì-kheo-ni trụ xứ 。 語比丘尼言。姊妹盡集。我當教誡。 ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。tỷ muội tận tập 。ngã đương giáo giới 。 時六群比丘尼即便速集。善比丘尼不來。而作是言。 thời lục quần bỉ khâu ni tức tiện tốc tập 。thiện Tì-kheo-ni Bất-lai 。nhi tác thị ngôn 。 我不能非毘尼人邊受教誡。 ngã bất năng phi tỳ ni nhân biên thọ giáo giới 。 時六群比丘共六群比丘尼作世俗語已。須臾間而去。 thời lục quần bỉ khâu cọng lục quần bỉ khâu ni tác thế tục ngữ dĩ 。tu du gian nhi khứ 。 爾時長老難陀著衣持鉢。來到精舍言。 nhĩ thời Trưởng-lão Nan-đà trước y trì bát 。lai đáo Tịnh Xá ngôn 。 姊妹集僧我欲教誡。於是善比丘尼盡集。六群比丘尼不來。 tỷ muội tập tăng ngã dục giáo giới 。ư thị thiện Tì-kheo-ni tận tập 。lục quần bỉ khâu ni Bất-lai 。 長老問言。比丘尼僧集未。答言不集。誰不集。 Trưởng-lão vấn ngôn 。Tì-kheo-ni tăng tập vị 。đáp ngôn bất tập 。thùy bất tập 。 答言。六群比丘尼。即遣信喚。 đáp ngôn 。lục quần bỉ khâu ni 。tức khiển tín hoán 。 姊妹來我欲教誡答言。我不去。 tỷ muội lai ngã dục giáo giới đáp ngôn 。ngã bất khứ 。 已六群阿闍梨邊受教誡竟。時長老言尼僧不和合。即起而去。 dĩ lục quần A-xà-lê biên thọ giáo giới cánh 。thời Trưởng-lão ngôn ni tăng bất hòa hợp 。tức khởi nhi khứ 。 佛知而故問。汝教誡何以速。答言世尊。 Phật tri nhi cố vấn 。nhữ giáo giới hà dĩ tốc 。đáp ngôn Thế Tôn 。 我至時著衣往欲教誡。善比丘尼皆集。 ngã chí thời trước y vãng dục giáo giới 。thiện Tì-kheo-ni giai tập 。 唯六群比丘尼不來。比丘尼僧不和合故不得教誡。佛言。 duy lục quần bỉ khâu ni Bất-lai 。Tì-kheo-ni tăng bất hòa hợp cố bất đắc giáo giới 。Phật ngôn 。 呼六群比丘尼來。來已問言。汝實爾不。答言實爾。 hô lục quần bỉ khâu ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼半月僧教誡。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni bán nguyệt tăng giáo giới 。 而不恭敬不來波夜提。比丘尼者如上說。 nhi bất cung kính Bất-lai ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 半月者十四日十五日僧教誡者教誡比丘尼。 bán nguyệt giả thập tứ nhật thập ngũ nhật tăng giáo giới giả giáo giới Tì-kheo-ni 。 不恭敬不來者波夜提。波夜提者如上說。 bất cung kính Bất-lai giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若老羸病服藥刺頭出血服酥。應與欲作是言。 nhược/nhã lão luy bệnh phục dược thứ đầu xuất huyết phục tô 。ưng dữ dục tác thị ngôn 。 我某甲與教誡欲。如是三說。若不病不去。 ngã mỗ giáp dữ giáo giới dục 。như thị tam thuyết 。nhược/nhã bất bệnh bất khứ 。 病不與欲波夜提。若至布薩日。 bệnh bất dữ dục ba-dạ-đề 。nhược/nhã chí bố tát nhật 。 應差比丘尼持欲詣僧。作如是言。比丘尼僧和合。 ưng sái Tì-kheo-ni trì dục nghệ tăng 。tác như thị ngôn 。Tì-kheo-ni tăng hòa hợp 。 頭面禮比丘僧足。問布薩請教誡。如是三說。 đầu diện lễ Tỳ-kheo tăng túc 。vấn bố tát thỉnh giáo giới 。như thị tam thuyết 。 比丘僧中有教誡尼者。應語。姊妹當住。 Tỳ-kheo tăng trung hữu giáo giới ni giả 。ưng ngữ 。tỷ muội đương trụ/trú 。 若有比丘成就十二法者。應羯磨教誡。 nhược hữu Tỳ-kheo thành tựu thập nhị Pháp giả 。ưng Yết-ma giáo giới 。 若無者當語言。無教誡比丘尼人莫放逸。 nhược/nhã vô giả đương ngữ ngôn 。vô giáo giới Tì-kheo-ni nhân mạc phóng dật 。 是故世尊說也。 thị cố Thế Tôn thuyết dã 。 佛住王舍城。爾時樹提比丘尼隱處生癰。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。nhĩ thời thụ đề Tì-kheo-ni ẩn xứ/xử sanh ung 。 諸比丘尼入聚落乞食。後有治癰師來。 chư Tì-kheo-ni nhập tụ lạc khất thực 。hậu hữu trì ung sư lai 。 比丘尼言。長壽。與我破癰。答言可爾。即與破癰瘡。 Tì-kheo-ni ngôn 。trường thọ 。dữ ngã phá ung 。đáp ngôn khả nhĩ 。tức dữ phá ung sang 。 著塗藥已而去。諸比丘尼乞食還。 trước/trứ đồ dược dĩ nhi khứ 。chư Tì-kheo-ni khất thực hoàn 。 見地膿血問言。此是何等膿血。答言。我破癰瘡。 kiến địa nùng huyết vấn ngôn 。thử thị hà đẳng nùng huyết 。đáp ngôn 。ngã phá ung sang 。 諸比丘尼嫌言。汝云何隱處有癰。 chư Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。nhữ vân hà ẩn xứ/xử hữu ung 。 不白善比丘尼而破。諸比丘尼語大愛道。乃至答言。 bất bạch thiện Tì-kheo-ni nhi phá 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。nãi chí đáp ngôn 。 實爾世尊。佛言。汝云何膝以上肩以下有癰瘡。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。nhữ vân hà tất dĩ thượng kiên dĩ hạ hữu ung sang 。 先不白聽而破癰。從今已後不聽。 tiên bất bạch thính nhi phá ung 。tùng kim dĩ hậu bất thính 。 乃至已聞者當重聞若比丘尼。膝以上肩以下隱處有癰瘡。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tất dĩ thượng kiên dĩ hạ ẩn xứ/xử hữu ung sang 。 先不白聽男子破洗者波夜提。 tiên bất bạch thính nam tử phá tẩy giả ba-dạ-đề 。 比丘尼者如上說。膝已上者髀已上。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tất dĩ thượng giả bễ dĩ thượng 。 肩已下者乳房已下。先不白者不白善比丘尼。 kiên dĩ hạ giả nhũ phòng dĩ hạ 。tiên bất bạch giả bất bạch thiện Tì-kheo-ni 。 聽者不僧中作求聽羯磨。隱處有癰欲破癰者。 thính giả bất tăng trung tác cầu thính Yết-ma 。ẩn xứ/xử hữu ung dục phá ung giả 。 應先僧中作求聽羯磨。羯磨者應作是說。阿梨耶僧聽。 ưng tiên tăng trung tác cầu thính Yết-ma 。Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。A-lê-da tăng thính 。 某甲比丘尼隱處有癰。 mỗ giáp Tì-kheo-ni ẩn xứ/xử hữu ung 。 若僧時到僧某甲比丘尼。欲從僧乞破癰羯磨。阿梨耶僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng mỗ giáp Tì-kheo-ni 。dục tòng tăng khất phá ung Yết-ma 。A-lê-da tăng thính 。 某甲比丘尼。欲從僧乞破癰羯磨。僧忍默然故。 mỗ giáp Tì-kheo-ni 。dục tòng tăng khất phá ung Yết-ma 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。若隱處有癰者。 thị sự như thị trì 。nhược/nhã ẩn xứ/xử hữu ung giả 。 當令可信人若依止弟子若同和上阿闍梨以錐若指甲破之 đương lệnh khả tín nhân nhược/nhã y chỉ đệ-tử nhược/nhã đồng hòa thượng A-xà-lê dĩ trùy nhược/nhã chỉ giáp phá chi 以藥塗。若使男子破癰波夜提。 dĩ dược đồ 。nhược/nhã sử nam tử phá ung ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。若肩已上膝已下有癰瘡。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã kiên dĩ thượng tất dĩ hạ hữu ung sang 。 若欲刺頭出血。若欲刺臂。 nhược/nhã dục thứ đầu xuất huyết 。nhược/nhã dục thứ tý 。 當使婦女人急按男子破無罪。是故世尊說。 đương sử phụ nữ nhân cấp án nam tử phá vô tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 摩訶僧祇律卷第三十九 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:42:28 2008 ============================================================